广告赞助
广告赞助

詹姆斯:到这个阶段已不在乎角色和做什么,最关注如何赢球(詹姆斯:现在不在乎角色与分工,只在乎如何赢球)

it

Considering translation approach

I need to provide a translation and add a quick comment, while also asking a clarifying question. Keeping the final points concise is key—using short bullets sounds good! I’ll translate it into English briefly, then summarize the main point in one sentence. I'll also ask if they need more context on the original phrase, the recent competition background, or if they want it formatted as a title, tweet, or copy. That sounds like a solid plan!

这是在说勒布朗的态度转变:不在意自己扮演什么角色或数据表现,首要目标是带队赢球。

gac

英文可译为:LeBron James: At this stage, I don’t care about my role or what I’m doing—I’m most focused on how to win games.

的采

需要我补充下这句话的采访背景、最近比赛语境,还是把它改写成新闻标题/社媒文案/评论观点?